bengawan solo lyrics english version

admin/ August 9, 2018/ mba

Home
  • Select your languageEnglish
  • Bengali
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Hungarian
  • Italiano
  • Nederlands
  • Polski
  • Português (Brasil)
  • Română
  • Türkçe
  • Ελληνικά
  • Български
  • Русский
  • Српски
  • العربية
  • हिन्दी
  • 한국어
  • Become a translator
  • Request new lyrics translation
Home

    • Menu
      • Lyrics
        • Artists
        • Songs
        • Translations
        • Translation requests
        • Transcription requests
        • Collections
        • Idioms
        • Languages
      • Actions
        • Add new translation
        • Add new song
        • Request a translation
        • Request lyrics transcription
        • Create new collection
        • Add new idiom
        • Start forum thread
        • Register
      • Community
        • Members
        • Forum
        • New forum topics
        • Recent comments
        • Popular Content
      • Getting Started
        • Request new lyrics translation
        • Become a translator
        • Website Rules
        • Frequently Asked Questions
        • Lyricstranslate.com Forum
      • Sign in
      • Register
      • Select your languageSelect your language
        • Bengali
        • Deutsch
        • English
        • Español
        • Français
        • Hungarian
        • Italiano
        • Nederlands
        • Polski
        • Português (Brasil)
        • Română
        • Türkçe
        • Ελληνικά
        • Български
        • Русский
        • Српски
        • العربية
        • हिन्दी
        • 한국어
  • Artists
  • Songs
  • Translations
  • Collections
  • Requests
  • Community
  • Languages
  • Help
  • Login
  • Registration
  • Sign In

LT → Dutch , Indonesian → Anneke Grönloh → Bengawan Solo → English

Anneke Grönloh – Bengawan Solo (English translation)

  • Artist: Anneke Grönloh (Louise Johanna Grönloh)
  • Also performed by: Francis Yip, Waldjinah, Toshi Matsuda, Rebecca Pan
  • Song: Bengawan Solo

Proofreading requested
English translation

Solo River

Solo river
Your personal history
Has been subjected from days old
To keen observation
 
At dry season
Not much water is in you
At rain season
Your waters flood over to yonder
 
        Your well springs in Solo
 
      Surrounded by Mts. Thousand
 
      Your water flows reaching far
 
      To end in the sea
 
That’s a boat
This is your past history
The merchant class always
Board on that boat
 

Submitted by Valeriu Raut on Wed, 30/09/2015 – 07:43
Author’s comments:

A very popular Indonesian song.
Anneke Grönloh lives in the Nederlands.
She is singing here this song in a western way.

Translation source:
https://denewfield.wordpress.com/2009/05/13/bengawan-solo/

Thanks! thanked 4 times
Align paragraphs
Indonesian

Bengawan Solo

Click to see the original lyrics

  • Add new translation
  • Add new request

Anneke Grönloh: Top 3
1. Bengawan Solo
2. Brandend zand
3. Jij bent mijn leven
See also
Indonesian:  Popular Artists | Popular Songs
English:  Popular Artists | Popular Songs
Indonesian → English:  All Translations

Comments

  • Login or register to post comments

About translator
Valeriu Raut
Name: Vale
Role: Editor
Multilingual TranslatorTop voter
Contribution: 2438 translations, thanked 3930 times, solved 499 requests, helped 214 members, transcribed 24 songs, added 5 idioms, explained 13 idioms, left 4985 comments
Languages: native Romanian, fluent English, Spanish, French, Italian, Swedish

Lyricstranslate
Like Page
31k likes

Site activity
New translation
So nah, wie wir uns standen
English → German
New translation
Mi-as Fi Dorit Sa Fii Gay
English → Romanian
New translation
Princeza
Spanish → Croatian
New comment
“Geh voraus und verkaufe mich” => “Go ahead” heißt “mach schon”.

“In die Tiefe rollen” => …   more

New comment
Mit der “Dame in der Schattenwelt” dürfte eine Domina gemeint sein.   more
New translation
Not yet
Albanian → English
New comment
[quote=Nadejda Silva]Here is my suggestion for the following line
Нужно быть отцам достойной сменою…   more
New translation
(Bei dir fühle ich mich) Einfach wie eine Frau
English → German
New comment
Par “idiome”, je suppose que vous voulez dire “expression idiomatique”. Je suis bien d’accord, mais …   more
New translation
This Is Us.
Russian → English

  • TRANSLATIONS
    • Artists
    • Songs
    • Translations
    • Requests
    • Transcription Requests
    • Languages
    • + Add New Translation
    • + Request a Translation
  • COMMUNITY
    • Members
    • Forum
    • New forum topics
    • Recent comments
    • Site statistics
    • Idioms
    • Collections
  • LyricsTranslate
    • Website Rules
    • FAQ
    • Contact Us
    • Privacy Policy
    • Copyrights
    • Useful resources
© 2008-2018 LyricsTranslate.com
Select your languageNew: العربية , Polski , हिन्दी , Bengali

Sunday, March 29, 2009


Bengawan Solo (Solo River)

Bengawan Solo
(Bengawan being an old Javanese word for river)
by Gesang Martohartono

Bengawan Solo, riwayat mu ini
Sedari dulu, jadi perhatian insani
Music kemarau, tak berapa airmu
Di musim hujan air meluap sampai jauh

Chorus:
Mata airmu dari Solo,
Terkurung gunung seribu
Air mengalir sampai jauh
Akhirnya kelaut

Itu perahu, riwayatnya dulu
Kaum pedagang selalu
Naik itu perahu


Solo, the Mighty River
(English translation)
by Gesang Martohartono

The mighty river Solo, your legend this,
From ancient times, you captivated people,
In seasons dry, your water is low,
In rainy seasons, the water overflows into the horizon.

Chorus:
The spring of Solo
Locked in thousands of mountains.
Its water flows into the distance,
At last to the sea.

That boat, legend of the past,
of traders, always going
by that boat.

“I had dreamt since my childhood about writing a song of praise for the immortal Solo River,”

Gesang Martohartono (in an interview at his hometown, Solo).

Bengawan Solo (or the Solo River) is a famous Indonesian song about the longest river in Java which flows through central and eastern Java. It rises on the slope of the volcanic Mount Lawu (10,712 feet [3,265 m]) and the southern limestone range (Sewu Mountains). From there it flows in a northerly direction, through the Sewu Mountains. Along its course it is joined by several tributaries. Some of these, such as the Madiun and Brantas rivers are substantial rivers themselves. The river makes an easterly turn through East Java. In the dry season much of the riverbed is dry.

The river flows through the Solo Valley which is the site where Java Man was first discovered. Java Man is the name given to fossils discovered in 1891 on the banks of the Solo River. Its discoverer, Eugène Dubois, gave it the scientific name Pithecanthropus erectus, a name derived from Greek and Latin roots meaning upright ape-man.

Written in 1940 by Gesang Martohartono at the age of 23, then a young, destitute and untrained musician. Although he could not read or write musical notation, he composed “Bengawan Solo” on a bamboo flute. His father owned a factory that produced batik fabric, but it went bankrupt after Gesang finished elementary school. He grew up in the gutter and became a singer of “kerongcong” — popular Indonesian music originating from Portuguese songs. Keroncong music is a classical music in Java. When listening to the Keroncong music, one’s heart will feel calm and peaceful.

It soon became well-known and liked among the local Javanese community. At first he sang it at local wedding parties and other social gatherings in his hometown of Solo (now known as Surakarta). Two local radio stations then broadcast the song, marking the beginning of its nationwide popularity. And the rest, as they say, is history.

It is strongly associated with the period of war occupation and the society of the times. Later, the Japanese, who occupied the country during World War II, brought the song with them to Japan after returning from the war. There, and also in the rest of Asia and later worldwide, the song became very famous.

The tune became a big hit in the Chinese society after a Malaysian singer sang it in Mandarin (Chinese) in 1957. Since then many Chinese singers made their own versions and now the song is one of the best known Chinese oldies.

The folk song-like melody has been etched in the minds of countless Indonesians, former Japanese soldiers, and even Dutch civilian ex-detainees regardless of their age and background.

Today, a statue of Gesang Martohartono erected in a park in Surakarta (Solo) in 1991 overlooks the gently flowing Bengawan Solo, or Solo River. At 92, Gesang still sometimes sings “Bengawan Solo” in public when he is asked to do so.

No comments:

Post a Comment


Newer Post


Older Post

Home